en

Stir up

UK
/stɜːr ʌp/
US
/stɜr ʌp/
ru

Перевод stir up на русский язык

stir up
Глагол
raiting
UK
/stɜːr ʌp/
US
/stɜr ʌp/
stirred up stirred up stirring up
He tried to stir up trouble among the workers.
Он пытался разжигать проблемы среди рабочих.
The politician's speech was meant to stir up emotions.
Речь политика была призвана возбуждать эмоции.
She was accused of trying to stir up a rebellion.
Ее обвинили в попытке подстрекать к восстанию.
Дополнительные переводы

Опеределения

stir up
Глагол
raiting
UK
/stɜːr ʌp/
US
/stɜr ʌp/
To provoke or incite strong emotions or reactions.
The politician's speech was designed to stir up public anger.
To mix or agitate a substance to make it more active or to combine its components.
She used a spoon to stir up the ingredients in the bowl.
To cause trouble or create a disturbance.
The rumors stirred up a lot of trouble in the office.

Идиомы и фразы

stir up a hornet's nest
His comments on social media stirred up a hornet's nest.
разворошить осиное гнездо
Его комментарии в социальных сетях разворошили осиное гнездо.
stir up trouble
He always tries to stir up trouble at the meetings.
сеять раздор
Он всегда пытается сеять раздор на собраниях.
stir up emotions
The movie was designed to stir up emotions in the audience.
вызывать эмоции
Фильм был создан, чтобы вызывать эмоции у зрителей.
stir up interest
The new product launch stirred up interest among consumers.
вызывать интерес
Запуск нового продукта вызвал интерес у потребителей.
stir up memories
The old photographs stirred up memories of childhood.
вызывать воспоминания
Старые фотографии вызвали воспоминания о детстве.
stir up tension
The politician's speech could stir up tension among the citizens.
вызывать напряжение
Речь политика может вызвать напряжение среди граждан.
stir up controversy
The politician's remarks stirred up controversy during the debate.
разжигать спор
Замечания политика разожгли спор во время дебатов.
stir up debate
The proposed law is expected to stir up debate in the parliament.
разжечь дебаты
Предложенный закон, как ожидается, разожжет дебаты в парламенте.
stir up fear
The news about the disease could stir up fear among the population.
вызывать страх
Новости о болезни могут вызвать страх среди населения.
stir up resentment
The new policy might stir up resentment among the employees.
вызывать недовольство
Новая политика может вызвать недовольство среди сотрудников.
stir up a ruckus
The news article stirred up a ruckus among the community.
вызвать переполох
Новостная статья вызвала переполох в обществе.

Примеры

quotes Under the Public Order Act 1986 (as amended) there are offences relating to acts intended or likely to stir up racial hatred (Part III) and practice acts intended to stir up religious hatred or hatred on grounds of sexual orientation (Part IIIA).
quotes В соответствии с Актом об общественном порядке 1986г. (с поправками) различаются преступления, связанные с действиями, совершенными преднамеренно в целях разжигания расовой ненависти или способствующими возникновению такой ненависти (часть III),и практические действия, совершенные преднамеренно в целях разжигания религиозной ненависти или ненависти на основании сексуальной ориентации (раздел А части III).
quotes The expression “to stir up the Brahmâ”, means to stir up the power which lies latent at the bottom of every magical operation, Vedic sacrifices being in fact nothing if not ceremonial magic.
quotes Выражение "всколыхнуть Брахму" означает всколыхнуть силу, которая лежит скрытой на дне каждого магического действия, а Ведические жертвы на деле являются ничем иным, как только церемониальной магией.
quotes You all know that `a soft answer turns away wrath,' and how `grievous words stir up anger.' `Discretion defers anger,' while `he who has no control over his own self is like a defenseless city without walls.' `Wrath is cruel and anger is outrageous.' `Angry men stir up strife, while the furious multiply their transgressions.' `Be not hasty in spirit, for anger rests in the bosom of fools.'"
quotes Все вы знаете, что „кроткий ответ смиряет гнев" и что „оскорбительные слова возбуждают ярость". „Благоразумие делает человека терпеливым", в то время как „человек, неспособный держать себя в руках, подобен беззащитному городу с разрушенными стенами". „Жесток гнев, и оскорбительна ярость". „Сердитые поднимают ссору, и вспыльчивые умножают свои грехи". „Не будь поспешен в духе, ибо гнев живет в груди глупцов"”.
quotes If you were to stir up a glass of water and then remove the stirring rod, it will naturally take less energy to stir up the water in the glass again if you wait less than a minute before trying.
quotes Если вы размешиваете ложкой воду в стакане, а затем удаляете ложку, то, чтобы размешать ее снова, потребуется меньше энергии, если вы ждете меньше, чем минуту, чтобы повторить попытку.
quotes It’s an open secret, known to any halfway honest therapist, that our clients stir up in us as many unruly feelings, thoughts, prejudices, negative associations, and untoward impulses as we stir up in them.
quotes Ни для кого из хотя бы наполовину честных с собой терапевтов не секрет, что клиенты пробуждают в нас так же много неприятных чувств, мыслей, вызывают у нас предрассудки, негативные ассоциации и неуместные импульсы, как и мы у них.

Связанные слова